Перевод "THE BUSINESS" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение THE BUSINESS (зе бизнос) :
ðə bˈɪznəs

зе бизнос транскрипция – 30 результатов перевода

Sal Martin, a former pilot. A few months ago he was in the papers: He was caught with his plane full of marijuana.
James Burton, known in the business as 'Burt' he's involved with the nightclub circuit, and striptease
I heard the way to achieve an orgasm is to sleep with the right man, but who?
Несколько месяцев назад о нём было в газетах его поймали в самолёте, набитом марихуаной.
Джеймс Бартон, известный в бизнесе, как "Барт" он связан с сетью ночных клубов и стриптизом.
Я слышала, что достичь оргазма можно только переспав с правильным человеком, но каким?
Скопировать
It was my grandfather who was important.
He started the business.
He was a millionaire before he was thirty.
Он стал миллионером раньше, чем ему стукнул тридцатник.
Мой отец просто наплевал на все.
Если бы не он, я бы сейчас не сидел здесь.
Скопировать
When he quit...
He left the business to my father.
He ran the business into the ground. Right into the ground.
- Да, он был биржевым брокером.
Когда он ушел...
Он развалил весь бизнес.
Скопировать
He left the business to my father.
He ran the business into the ground. Right into the ground.
What is it?
Когда он ушел...
Он развалил весь бизнес.
Втоптал прямо в землю.
Скопировать
Get a brokerage license.
There's nothing to the business really.
It sounds wonderful.
Совсем скоро. Я уже все продумал.
Я получил брокерскую лицензию.
Это даже сложно назвать бизнесом, правда.
Скопировать
I only meant that under certain circumstances, when other people are disturbed... we could afford to be a little flexible about it!
I don't see why you don't go into the business yourself.
You mean that's better than nothing.
Я лишь имел в виду, что в некоторых случаях, когда другие люди возмущаются, мы могли бы быть более уступчивыми в этих вещах.
Если ты считаешь, что знаешь больше, чем человек, посвятивший всю свою жизнь детской психологии, то почему бы тебе самому не заняться воспитанием ребёнка?
Считаешь, это было бы лучше, чем ничего?
Скопировать
One brother in jail, two others dead!
And nobody left to carry on the business but a bunch of nephews! - Listen, Uncle...
- Don't do that!
Один брат в тюрьме, другие убиты.
Не осталось никого, кто понимает в бизнесе.
Убери руки.
Скопировать
This wouldn't happen if she had her own bar.
The business has been doing pretty badly for the last two months.
Do you know why?
Мама стоит подумать о своём собственном баре.
Два последних месяца дела шли совсем неважно.
Ты знаешь почему?
Скопировать
Because maybe there is something you want to hear.
And this will affect the business you're on.
Tell them mrs Mcdaniel. Tell them what you told me.
У нас здесь важное дело!
Какое дело, мистер Шепмэн?
Выбираете что бы сделать с этим мальчиком?
Скопировать
Here's to the vice president.
I can tell you this, if Willard had been older, Martin would never have been able to take over the business
Never!
Я вам вот что скажу - будь Уиллард постарше
Мартин никогда бы не взял бизнес в свои руки.
Мартин забрал бизнес?
Скопировать
The cornucopia is wide open.
You've got to remember that the business of business, is business.
All you have to do is reach out your hand.
Это сокровища Али-Бабы.
Вы должны помнить, что деловой бизнес есть бизнес.
Вам нужно только руку протянуть.
Скопировать
Rise up as from your graves and walk like spirits to countenance this horror.
What's the business, that a hideous trumpet calls to parley the sleepers of the house?
Gentle lady, 'tis not for you to hear what I speak.
Внабат ударьте!
Скажите, что за горе тут стряслось, Что на ноги всех спящих подымают? Скажите.
Сударыня, Ваш нежный слух не вынесет не вынесет ответа.
Скопировать
Never!
Martin take over the business?
Willard, if you'd just been a little tougher...
Мартин забрал бизнес?
Он украл его! Уиллард, будь ты чуток пожестче...
Но как?
Скопировать
Thank you, come again
My life is quite nice, - although the business is going worse and worse
But in this profession there's not much one can do
Спасибо, заходи снова.
Моя жизнь прекрасна... хотя дела всё хуже и хуже.
Но в моей профессии не нужно уметь многого.
Скопировать
We are investing in corruption, Mr. Roper.
The business of corruption is like any other.
Provide your customers with products they need, and... encourage that need a little bit to stimulate your market and... soon your customers will depend on you.
Мы вкладываем деньги в коррупцию.
Это такой же бизнес, как и все остальные.
Дайте клиенту то, что ему нужно формируйте его запросы, стимулируйте рынок и он будет зависеть от вас.
Скопировать
Haste we for it:
Yet, ere we put ourselves in arms, let's finish The business we have spoken of.
With most gladness:
Так поспешим;
но прежде покончим то, о чем была тут речь. С огромной радостью.
Пойдем сейчас к сестре.
Скопировать
All deformed, you couldn't make a head or tail of it
The doctor said it was caused by the business about father
In your belly?
Плод был неправильной формы. Непонятно, где ноги, а где голова...
Доктор сказал, так вышло из-за истории с отцом.
У тебя в животе?
Скопировать
I'm not a young man anymore.
And the Wolfman gave me my start in the business, and I like it.
I tell you what.
Я уже не молод.
Вульфман дал мне мою работу, и она мне нравится.
Знаешь что.
Скопировать
How's it going.
All's well with the business?
There's a future in business.
Дела.
Здесь всё хорошо?
В этом деле будущее.
Скопировать
I make sure he stays in line.
Ask Narcotics about the business with the Santi boy.
Don't go thinking -
Он бы не впутался.
Позвоните в отдел наркотиков и узнайте, что с сыном Санти.
Только не думайте...
Скопировать
When there are so many of us, there's no risk.
I know, but I want to say the business with Quadri...
I don't know what you're talking about.
Нас так много, что бояться нечего.
Я не об этом говорю, я о деле профессора Квадри...
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Скопировать
By way of compensation, if all goes well...
Would you come back into the business?
How?
И в качестве компенсации, если всё получится,..
...я бы предложил вам вернуться в дело.
Вернуться?
Скопировать
- No.
- The business.
- The business.
- Нет.
- Бизнес.
- Бизнес!
Скопировать
- The business.
- The business.
- That's what he means.
- Бизнес.
- Бизнес!
- Вот, что он подразумевает.
Скопировать
- Go to hell, Dennis.
- It's the business of business to push the buttons.
And I'm alive and well.
- Иди ты к черту, Деннис.
- Для функционирования бизнеса нужно нажимать на кнопки.
И потому я процветаю.
Скопировать
Charlie.
My father's in the business.
He invented the first yacht made of plastic.
Чарли.
Если я вам говорю, значит, знаю, мой отец занимается лодками.
Он первым придумал яхту из пластика.
Скопировать
Elena's father listened to me.
Who does the business belong to?
To both of us.
Отец Елены послушался меня.
Кому принадлежит дело - тебе или отцу Елены?
Нам обоим.
Скопировать
Like fairground mermaids, made up of old scraps of skin and bone.
It's the oldest trick in the business.
Hello, John.
Как... ярмарочные русалки, сделанные из кусков кожи и костей.
Этот трюк до сих пор работает.
Соедините меня с Джоном.
Скопировать
A haunted house?
That's the business they've set up?
I can imagine what the future will hold.
Дом с привидениями?
Это бизнес, который они открыли?
Могу себе представить, что будет в будущем.
Скопировать
... and under Socialism,.. ...and under the Hetman and now I'm between jobs.
But didn't you see any representative of "Hercules" about the business of advances?
- Berlaga, the bookkeeper.
...я сидел при царизме, при социализме, при гетмане, а теперь я безработный...
Но с кем-нибудь из "Геркулеса" вы виделись по авансовым делам?
- С кем Вы имели дело? - С бухгалтером Берлагой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов THE BUSINESS (зе бизнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы THE BUSINESS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бизнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение